「ハリー・ポッター」シリーズの珍訳・誤訳
知人の国語学者のK. N. さんが、こんなサイトを教えて下さいました。役割語の観点から見ると、とても興味深いです。
おもしろいHPを見つけたので紹介します。
もしご存じでしたら、あしからず。
絵で見るハリー・ポッター日本語版誤訳・珍訳
http://islaya.sarashi.com/haripota01.html
ここが変だよハリーポッター日本語版
http://www.geocities.jp/hendayo_hp/
元英語教師の妻が爆笑していました。
これって役割語の失敗例ですよね。
コメント